شبكة واحة العلوم الثقافية
أسعدتنا زيارتك و أضاءت الدنيا بوجودك

أهلا بك فى شبكة واحة العلوم الثقافية

يسعدنا تواجدك معنا يدا بيد و قلبا بقلب

لنسبح معا فى سماء الإبداع

ننتظر دخولك الآن

انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

شبكة واحة العلوم الثقافية
أسعدتنا زيارتك و أضاءت الدنيا بوجودك

أهلا بك فى شبكة واحة العلوم الثقافية

يسعدنا تواجدك معنا يدا بيد و قلبا بقلب

لنسبح معا فى سماء الإبداع

ننتظر دخولك الآن
شبكة واحة العلوم الثقافية
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

ترجمة قصيدة " تعبتُ من الموت يا جثتي" للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/د.هيثم الزهاوي

اذهب الى الأسفل

 ترجمة قصيدة " تعبتُ من الموت يا جثتي" للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/د.هيثم الزهاوي Empty ترجمة قصيدة " تعبتُ من الموت يا جثتي" للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/د.هيثم الزهاوي

مُساهمة من طرف سامح عسكر الإثنين سبتمبر 19, 2011 1:11 pm

تعبت من الموت ياجثتي

شــعر: محمد علي الهاني- تونس
ترجمها الى التركية: د. هيثم الزهاوي- العراق


***

الفوَانِيسُ تَلْهَثُ

في أَوَّلِ السَّطْرِ

آهٍ... تعبت مِنَ الْحُلْمِ

هَذَا دمي

يَتَدَثَّرُ بِالأُقْحُوَانِ القَتِيلِ

***

الفوَانِيسُ تَلْهَثُ

في آخِرِ السَّطْرِ

آهٍ... تَعِبْتُ مِنَ الموتِ يا جُثَّتِي

فانْهَضِي مِنْ دِمائِكِ

مُفْعَمَةً بِالصِّهِيلِ

***

الفوَانِيسُ تَلْهَثُ

يا أُمُّ ، ضُمِّي رُفَاتِي

فَكُلَّ الْمحطَّاتِ جَدْبٌ

وأنْتِ اخْضِرَارُ الْحُقُولِ.



عدل سابقا من قبل أبو عبدالرحمن في الإثنين سبتمبر 19, 2011 1:14 pm عدل 1 مرات




صفحتي على الفيس بوك

الحرية هي مطلب العُقلاء..ولكن من يجعل نفسه أسيراً لردود أفعال الآخرين فهو ليس حُرّاً....إصنع الهدف بنفسك ولا تنتظر عطف وشفقة الناس عليك..ولو كنت قويا ستنجح....سامح عسكر



سامح عسكر
سامح عسكر
المدير العام
المدير العام

 ترجمة قصيدة " تعبتُ من الموت يا جثتي" للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/د.هيثم الزهاوي Empty
الديانه : الاسلام
البلد : مصر
ذكر
عدد المساهمات : 14253
نقاط : 28478
السٌّمعَة : 23
العمر : 44
مثقف

https://azhar.forumegypt.net/

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

 ترجمة قصيدة " تعبتُ من الموت يا جثتي" للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/د.هيثم الزهاوي Empty رد: ترجمة قصيدة " تعبتُ من الموت يا جثتي" للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/د.هيثم الزهاوي

مُساهمة من طرف سامح عسكر الإثنين سبتمبر 19, 2011 1:13 pm

rkGreen]LMEKTEN YORULDUM EY CESEDİM

Şiir: Muhammet Ali El-HANİ-Tunus
Türkçe Çevirisi: Dr. Heytem ZEHAVİ-Irak


***
Lambalar nefes nefese kalıyor

Satırın başında

Ah...düş görmekten yoruldum

İşte kanım bu

Öldürülmüş papatyalarla örtünüyor

***
Lambalar nefes nefese kalıyor

Satırın sonunda

Ah...ölmekten yoruldum ey cesedim

Fırla kanlarından

Kişneyerek doludizgin

***
Lambalar nefes nefese kalıyor

Anne, döküntülerimi koynuna al

Bütün duraklar verimsizken

.Sen yeşeren tarlasın




صفحتي على الفيس بوك

الحرية هي مطلب العُقلاء..ولكن من يجعل نفسه أسيراً لردود أفعال الآخرين فهو ليس حُرّاً....إصنع الهدف بنفسك ولا تنتظر عطف وشفقة الناس عليك..ولو كنت قويا ستنجح....سامح عسكر



سامح عسكر
سامح عسكر
المدير العام
المدير العام

 ترجمة قصيدة " تعبتُ من الموت يا جثتي" للشاعر محمد علي الهاني الى التركية/د.هيثم الزهاوي Empty
الديانه : الاسلام
البلد : مصر
ذكر
عدد المساهمات : 14253
نقاط : 28478
السٌّمعَة : 23
العمر : 44
مثقف

https://azhar.forumegypt.net/

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

الرجوع الى أعلى الصفحة

- مواضيع مماثلة

 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى